Previous Verse

Shloka 1536

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

अल्पेअ्प्यपकृते मोहान्न शान्तिमधिगच्छति । फिर वह नीच पुरुष निन्दा करनेके लिये यत्न करता है, थोड़ा भी अपराध हो जानेपर मोहवश विनाशके लिये उद्योग आरम्भ कर देता है। उसे तनिक भी शान्ति नहीं मिलती

alpe 'py apakṛte mohān na śāntim adhigacchati |

毗度罗说:纵使过错微小,被迷恋所蔽之人亦不得安宁。反之,心性卑劣者竭力求疵,因一丁点冒犯便发动趋向毁灭的作为——他连丝毫的宁静也得不到。

अल्पेin a small (matter)
अल्पे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअल्प
FormNeuter, Locative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपकृतेin an offence/wrong done
अपकृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपकृत
FormNeuter, Locative, Singular
मोहात्from delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अधिगच्छतिattains/obtains
अधिगच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Delusion (moha) makes a person magnify even minor offences, pushing him toward fault-finding and destructive retaliation; such a mind cannot gain śānti (inner peace). The ethical counsel is to restrain reactive hostility and avoid escalating small harms into ruin.

In Vidura’s counsel (Vidura-nīti) within the Udyoga Parva, he warns about the psychology of the ignoble person: even a slight provocation becomes fuel for condemnation and harmful action. The verse functions as moral instruction aimed at preventing needless escalation in an already tense political situation.