हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
जरा रूप॑ हरति हि धैर्यमाशा मृत्यु: प्राणान् धर्मचर्यामसूया । कामो हट्िियं वृत्तमनार्यसेवा क्रोध: श्रियं सर्वमेवाभिमान:
jarā rūpaṁ harati hi dhairyam āśā mṛtyuḥ prāṇān dharmacaryām asūyā | kāmo hrīṁ vṛttam anāryasevā krodhaḥ śriyaṁ sarvam evābhimānaḥ ||
毗度罗教诲说:有些内外之力,会一点点剥夺人最珍贵的所有。老迈夺去容色;希望一旦变成执著的期待,便侵蚀定力;死亡夺走生命之息;挑剔寻过的嫉妒毁坏对法(dharma)的奉行;欲望败坏羞耻与端庄;侍奉卑劣之人损伤善行;愤怒摧毁富贵与兴盛;而傲慢足以抹去一切。此乃伦理亦是实用的警策:当护其心,因为德行的崩塌往往始于这些隐微的盗贼。
विदुर उवाच
Vidura lists the main ‘destroyers’ of human excellence—beauty, courage, life, dharma-practice, modesty, good conduct, prosperity, and finally everything—showing how unchecked hope, envy, desire, bad company, anger, and pride lead to ethical ruin.
In Udyoga Parva, Vidura is giving moral-political counsel during the tense pre-war negotiations. This verse is part of his ethical instruction, warning the Kuru court about inner vices that undermine right judgment and stability.