Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

यस्त्वेतानि प्रमाणानि यथोक्तान्यनुपश्यति । युक्तो धर्मार्थयोज्ञनि स राज्यमधिगच्छति,जो इनके प्रमाणोंको उपर्युक्त प्रकारसे ठीक-ठीक जानता है तथा धर्म और अर्थके ज्ञानमें दत्तचित्त रहता है, वह राज्यको प्राप्त करता है

yas tv etāni pramāṇāni yathoktāny anupaśyati | yukto dharmārthayojñāni sa rājyam adhigacchati ||

毗度罗说:“凡能如所陈述那般,细察这些判断的准则,并恒常专注于辨明与施行达摩(dharma)与阿尔塔(artha)者,便堪当得王权。”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रमाणानिproofs/authorities/standards
प्रमाणानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Accusative, Plural
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तानिsaid/stated
उक्तानि:
TypeAdjective
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Plural
अनुपश्यतिobserves/understands correctly
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु + दृश्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
युक्तःengaged/intent
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मार्थयोज्ञनिin the knowledge/application of dharma and artha
धर्मार्थयोज्ञनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मार्थयोज्ञनि
FormNeuter, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्यम्kingdom/sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अधिगच्छतिattains/obtains
अधिगच्छति:
TypeVerb
Rootअधि + गम्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
R
rājya (sovereignty/kingdom)

Educational Q&A

Right rulership arises from careful, faithful examination of valid standards (pramāṇas) and steady engagement in both dharma (moral law) and artha (practical governance). Such balanced discernment makes one worthy of sovereignty.

In Vidura’s counsel within the Udyoga Parva, he outlines criteria and principles for sound judgment and governance; here he concludes that the person who understands and applies these principles properly is the one who can truly attain and hold royal power.