Shloka 19

अविस्थलं वृकस्थलं माकन्दीं वारणावतम्‌ | अवसानं भवत्वत्र किंचिदेक॑ च पठचमम्‌,“अविस्थल, वृकस्थल, माकन्दी, वारणावत तथा पाँचवाँ कोई भी एक गाँव दे दो। इसीपर युद्धकी समाप्ति हो जायगी

Avisthalaṁ Vṛkasthalaṁ Mākandīṁ Vāraṇāvatam | avasānaṁ bhavatv atra kiñcid ekaṁ ca pañcamam ||

尤提士提罗说道:“请将阿维斯塔拉、弗里卡斯塔拉、马坎迪与瓦拉纳瓦塔赐予我们——再加任意一村作为第五。愿这场纷争就以这点微小的让步在此终止。”在这番恳求中,他以和平为道义之先,只求最少的份额,以免血流成河,并守护达摩。

अविस्थलम्Avishthala (name of a village/town)
अविस्थलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविस्थल
FormNeuter, Accusative, Singular
वृकस्थलम्Vṛkasthala (lit. 'wolf-place'; a place-name)
वृकस्थलम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकस्थल
FormNeuter, Accusative, Singular
माकन्दीम्Mākandī (name of a town)
माकन्दीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाकन्दी
FormFeminine, Accusative, Singular
वारणावतम्Vāraṇāvata (name of a town)
वारणावतम्:
Karma
TypeNoun
Rootवारणावत
FormNeuter, Accusative, Singular
अवसानम्end, cessation
अवसानम्:
Karta
TypeNoun
Rootअवसान
FormNeuter, Nominative, Singular
भवतुlet it be / may it become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
किञ्चित्some, a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चमम्a fifth (one)
पञ्चमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चम
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
अविस्थल (Avisthala)
वृकस्थल (Vṛkasthala)
माकन्दी (Mākandī)
वारणावत (Vāraṇāvata)

Educational Q&A

Even when wronged, one should first exhaust peaceful and proportionate remedies. Yudhiṣṭhira’s request for merely five villages presents restraint and the protection of life as a dharmic priority over vengeance or maximal gain.

In the pre-war negotiations of the Udyoga Parva, Yudhiṣṭhira states the minimum terms for peace: four named settlements and any one additional village. He proposes that accepting this small concession should be enough to end the dispute and avert war.