Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad
Crisis-Discernment of Right and Wrong
अतो<न््यथा रथिना फाल्गुनेन भीमेन चैवाहवर्दशितेन । परासिक्तान धार्तराष्टांश्व विद्धि प्रदह्ममानान् कर्मणा स्वेन पापान्
ato 'nyathā rathinā phālgunena bhīmena caivāhava-darśitena | parāsiktān dhārtarāṣṭrāṃś ca viddhi pradahyamānān karmaṇā svena pāpān, saṃjaya ||
倘若事态相反——若俱卢人显露出违背正道的心意——那么,三阇耶,你当知:持国那些罪孽深重的儿子们,必将被法尔古那(阿周那)这位伟大的车战勇士,以及披甲待战、将于沙场显威的毗摩击溃驱散。为自身业行之果所焚,他们将因自己的罪过而灭亡。
वायुदेव उवाच
The verse stresses karmic moral causality: when a party persists in adharma and shows a perverse intention, destruction follows not merely from opponents’ strength but from the self-consuming force of one’s own wrongful actions.
Vāyudeva addresses Sañjaya, warning that if the Kauravas do not adopt a righteous stance, then Arjuna and Bhīma—ready for battle—will rout Dhṛtarāṣṭra’s sons, who will be ‘burned’ by the consequences of their own deeds.