Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad
Crisis-Discernment of Right and Wrong
दुःशासन: प्रातिलोम्यान्निनाय सभामध्ये श्वशुराणां च कृष्णाम् । सा तत्र नीता करुणं व्यपेक्ष्य नानय॑ क्षत्तु्नाथमवाप किंचित्,दुःशासन मर्यादाके विपरीत द्रौपदीको सभाके भीतर श्वशुरजनोंके समक्ष घसीट ले गया। द्रौपदीने वहाँ जाकर कातरभावसे चारों ओर करुणदृष्टि डाली, परंतु उसने वहाँ विदुरजीके सिवा और किसीको अपना रक्षक नहीं पाया
Duḥśāsanaḥ prātilomyān nināya sabhāmadhye śvaśurāṇāṃ ca kṛṣṇām | sā tatra nītā karuṇaṃ vyapekṣya nānayak kṣattur nātham avāpa kiñcit ||
杜沙萨那全然违背礼法与正序,将黑公主克里希娜(德罗帕蒂)拖入议会之中,当着长辈与姻亲的面。她被带到那里,凄然环顾,寻求怜悯与庇护;然而在那殿堂里,她竟找不到任何真正的依靠——唯有维杜罗,那位kṣattṛ(王室谋臣)。
वायुदेव उवाच
The verse highlights prātilomya—an act that overturns moral and social order—as a hallmark of adharma. It also condemns the court’s failure to protect the vulnerable: when power and elders remain silent before injustice, only the truly dhārmic (here, Vidura) stands as refuge.
Duḥśāsana forcibly brings Draupadī (Kṛṣṇā) into the royal assembly in front of her in-laws and elders. She looks around in distress for someone to defend her, but finds no protector there except Vidura, the kṣattṛ and moral voice of the court.