Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

मतो हि मे शक्रसमो धनंजय: सनातनो वृष्णिवीरश्व विष्णु: । धर्मारामो ह्लीनिषेवस्तरस्वी कुन्तीपुत्र: पाण्डवोडजातशत्रु:,मुझे तो अर्जुन इन्द्रके समान प्रतीत होते हैं और वृष्णिवीर श्रीकृष्ण सनातन विष्णु जान पड़ते हैं। कुन्तीनन्दन पाण्डुपुत्र युधिष्ठिर धर्माचरणमें ही सुख मानते हैं। वे लज्जाशील और बलशाली हैं। उनके मनमें किसीके प्रति कभी शत्रुभाव नहीं पैदा हुआ है। नहीं तो वे मनस्वी युधिष्ठिर दुर्योधनके द्वारा छल-कपटके शिकार होनेपर क्रोध करके मेरे सभी पुत्रोंको जलाकर भस्म कर देते। संजय! मैं अर्जुन, भगवान्‌ श्रीकृष्ण, भीमसेन तथा नकुल-सहदेवसे भी उतना नहीं डरता, जितना कि क्रोधसे तमतमाये हुए राजा युधिष्ठिरके कोपसे। उनके रोषसे मैं सदा ही अत्यन्त भयभीत रहता हूँ; क्योंकि वे महान्‌ तपस्वी और ब्रह्मचर्यसे सम्पन्न हैं, इसलिये उनके मनमें जो संकल्प होगा, वह सिद्ध होकर ही रहेगा

mato hi me śakrasamo dhanañjayaḥ sanātano vṛṣṇivīraś ca viṣṇuḥ | dharmārāmo hrīniṣevas tarasvī kuntīputraḥ pāṇḍavo ’jātaśatruḥ ||

毗湿摩波耶那说:“在我看来,檀那阇耶(阿周那)堪比释迦罗(因陀罗),而弗利什尼族的英雄黑天,宛如永恒的毗湿奴本身。般度之子、昆蒂之子——无生敌者(坚战,犹提施提罗)——以法为乐;其行谦抑,而其志刚强。在他心中,从不对任何人生起仇怨。”

mataḥconsidered/held (as)
mataḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootmata (मत)
FormMasculine, Nominative, Singular
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
meof me / my
me:
TypePronoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormGenitive, Singular
śakra-samaḥequal to Indra
śakra-samaḥ:
TypeAdjective
Rootśakra + sama (शक्र + सम)
FormMasculine, Nominative, Singular
dhanaṃjayaḥDhanañjaya (Arjuna)
dhanaṃjayaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdhanaṃjaya (धनंजय)
FormMasculine, Nominative, Singular
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
TypeAdjective
Rootsanātana (सनातन)
FormMasculine, Nominative, Singular
vṛṣṇi-vīraḥhero of the Vṛṣṇis (Kṛṣṇa)
vṛṣṇi-vīraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvṛṣṇi + vīra (वृष्णि + वीर)
FormMasculine, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु)
FormMasculine, Nominative, Singular
dharma-ārāmaḥone who delights in dharma
dharma-ārāmaḥ:
TypeAdjective
Rootdharma + ārāma (धर्म + आराम)
FormMasculine, Nominative, Singular
hrī-niṣevaḥpractising modesty / bashful
hrī-niṣevaḥ:
TypeAdjective
Roothrī + niṣeva (ह्री + निषेव)
FormMasculine, Nominative, Singular
tarasvīpowerful/energetic
tarasvī:
TypeAdjective
Roottarasvin (तरस्विन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
kuntī-putraḥson of Kuntī
kuntī-putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkuntī + putra (कुन्ती + पुत्र)
FormMasculine, Nominative, Singular
pāṇḍavaḥPāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
pāṇḍavaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpāṇḍava (पाण्डव)
FormMasculine, Nominative, Singular
ajāta-śatruḥone whose enemies are not born (one with no enemies)
ajāta-śatruḥ:
TypeAdjective
Rootajāta + śatru (अजात + शत्रु)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
Ś
Śakra (Indra)
V
Vṛṣṇivīra (Krishna)
V
Viṣṇu
K
Kuntī
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira/Ajātaśatru)

Educational Q&A

The verse praises an ethical ideal of kingship: Yudhishthira is portrayed as one who delights in dharma, practices modest restraint, and is naturally free from enmity (ajātaśatru). Alongside this moral portrait, Arjuna is elevated as Indra-like, and Krishna is identified with the eternal Vishnu—linking righteous conduct and divine support as the foundations of legitimate power.

In the Udyoga Parva’s pre-war context, Vaiśampāyana reports a characterization of the Pandavas: Arjuna’s prowess is likened to Indra’s, Krishna is treated as a divine presence (Vishnu), and Yudhishthira is described as dharma-centered, modest, and incapable of harboring hatred—setting the moral and theological frame for the impending conflict.