Adhyāya 20 — Rājadharma Argument for Paternal Inheritance and Timely Conciliation
एवंगते पाण्डवेयैरविंदितं व: पुरा यथा । न प्राप्तं पैतृक द्रव्यं धृतराष्ट्रण संवृतम्,“धृतराष्ट्रने सारा धन अपने अधिकारमें कर लिया; इसलिये पाण्घुपुत्रोंको पैतृक धन नहीं मिला है, यह बात आपलोग पहलेसे ही जानते हैं
evaṃgate pāṇḍaveyair avinditaṃ vaḥ purā yathā | na prāptaṃ paitṛka-dravyaṃ dhṛtarāṣṭreṇa saṃvṛtam ||
毗舍波耶那说道:“事已至此,你们早就知道,在此事上般度五子并无可责之处:祖传的财产并未归于他们,因为持国王将其牢牢掌握在自己权下。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic failure: rightful ancestral property should not be withheld. By stating the Pāṇḍavas are 'avindita' (blameless) and that the paternal wealth was kept back by Dhṛtarāṣṭra, it frames injustice in governance and family duty as a key ethical cause of escalating conflict.
Vaiśampāyana reminds the audience that it was already known: the Pāṇḍavas did not receive their paternal inheritance because Dhṛtarāṣṭra retained control over the wealth. This functions as a narrative recap of the grievance underlying the political dispute between the Kauravas and the Pāṇḍavas.