भीष्म-द्रोणादिभिः पाण्डवसेनाक्षयकाल-निर्णयः | Time-estimates for the depletion of the Pāṇḍava forces
Bhīṣma–Droṇa council
इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि अम्बोपाख्यानपर्वणि कौरवसैन्यनिर्याणे पज्चनवत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi ambopākhyānaparvaṇi kauravasainyaniryāṇe pañcanavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
至此,在神圣的《摩诃婆罗多》中,于《优提瑜伽篇》之“安芭传说”(Ambā-upākhyāna)一节,关于俱卢族军队出发/行军的章节——第一百九十五章——宣告结束。此章末题记标示叙事的转折:史诗的伦理张力由劝诫与前例(upākhyāna)转向对战争的具体动员,预示抉择日益坚硬,和平的余地愈发逼仄。
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; its ethical force lies in framing: after exempla and counsel, the narrative turns to mobilization. It underscores how unresolved adharma and failed reconciliation culminate in irreversible action—war preparations—highlighting responsibility for choices made (or refused) before conflict becomes inevitable.
The text is closing a chapter/section: within Udyoga Parva, in the Ambā episode context, it marks the chapter themed around the Kauravas’ army setting out. Functionally, it signals a transition from story and deliberation to the practical movement of forces toward the coming war.