अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः
Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation
ततो राजा द्रुपदो राजसिंह: सर्वान् राज्ञ कुलत: संनिशाम्य । दाशार्णकस्य नृपतेस्तनूजां शिखण्डिने वरयामास दारान्
tato rājā drupado rājasiṁhaḥ sarvān rājñaḥ kulataḥ saṁniśāmya | dāśārṇakasya nṛpates tanūjāṁ śikhaṇḍine varayāmāsa dārān ||
随后,诸王之雄狮德鲁帕陀王查明众王的族系与门第之后,便为尸佉ṇḍin(Śikhaṇḍin)择定檀沙尔那王之女为妻。
दुपद उवाच
The verse highlights a kṣatriya-king’s dharma in arranging marriages: alliances must be made after careful scrutiny of lineage and suitability, because such unions affect social order, political stability, and the ethical responsibilities of ruling families.
Drupada reviews the family backgrounds of the assembled kings and, after assessing them, selects the Daśārṇa king’s daughter as the bride for Śikhaṇḍin, formalizing a politically and socially appropriate marriage alliance.