Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
कन््यां प्रवररूपां तु प्राजायत नराधिप । नरेश्वर! पुत्रहीन राजा ट्रपदकी उस महारानीने समय आनेपर एक परम सुन्दरी कन्याको जन्म दिया
kanyāṁ pravararūpāṁ tu prājāyata narādhipa | nareśvara! putrahīno rājā drupadakī sā mahārājñī samaye āgate paramasundarīṁ kanyāṁ janayām āsa ||
毗湿摩说道:“大王,时至其时,德鲁帕达王虽无王子,其王后德鲁帕达姬仍诞下一位公主,容貌绝伦,仪态高贵。叙事表明,即便缺少男性继嗣,王族对传承的期盼与忧惧仍不曾止息;然而女儿的降生亦被视为意义重大、吉祥可庆之事。”
भीष्म उवाच
The verse highlights the tension between royal expectations of a male heir and the meaningful, auspicious arrival of a daughter, suggesting that worth and destiny are not confined to gendered succession.
Bhishma narrates that Queen Drupadakī, wife of the sonless King Drupada, gives birth at the proper time to an extraordinarily beautiful daughter.