Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse

ततो हाहाकृते लोके सदेवासुरराक्षसे । इदमन्तरमित्येवं मोक्तुकामो5स्मि भारत

tato hāhākṛte loke sadevāsurarākṣase | idam antaram ity evaṁ moktukāmo 'smi bhārata ||

随后,当整个世界——连同诸天、阿修罗与罗刹——都陷入哀号惊惶之中时,我啊,婆罗多,为了抓住这短暂的间隙,正要开口陈说(并阐明当行之事)。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हाहाकृतेin (a state of) wailing/crying 'hā hā'
हाहाकृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहाहाकृत
Formneuter, locative, singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
सदेवtogether with the gods
सदेव:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस + देव
Formmasculine, locative, singular
असुरwith the asuras
असुर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
Formmasculine, locative, singular
राक्षसेwith the rākṣasas
राक्षसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षस
Formmasculine, locative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
अन्तरम्interval, gap, opportunity
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
Formneuter, accusative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मोक्तुकामःdesiring to release/let go
मोक्तुकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोक्तुकाम
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular
भारतO Bhārata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (addressee, i.e., Dhṛtarāṣṭra/descendant of Bharata)
D
Devas
A
Asuras
R
Rākṣasas