अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
ततत्तत्र द्विजा राज॑स्तापसाश्ष वनौकस: । अपश्यन्त रण दिव्यं देवा: सेन्द्रगणास्तदा,राजन्! उस समय वहाँ बहुत-से ब्राह्मण, वनवासी तपस्वी तथा इन्द्रसहित देवगण उस दिव्य युद्धको देखने लगे
tataḥ tatra dvijā rājan tāpasāś ca vanaukasaḥ | apaśyanta raṇaṁ divyaṁ devāḥ sendragaṇās tadā, rājan ||
毗湿摩说道:“大王啊,那时许多婆罗门、林居苦行者,以及以因陀罗为首的诸天众,开始观望那场神妙的战斗。此景将冲突置于极其重大的尺度之中,重大到连持正之圣贤与天界秩序也前来作证——表明这并非仅是权势之争,而是充满关于法(dharma)与正当行持的拷问。”
भीष्म उवाच
The verse underscores that certain conflicts are judged not only by human spectators but also by moral and cosmic witnesses—brāhmaṇas, ascetics, and the gods—highlighting that warfare and political action must be measured against dharma and righteous conduct.
Bhīṣma describes a scene where brāhmaṇas, forest ascetics, and the gods led by Indra gather to watch an extraordinary battle, emphasizing its grandeur and its significance beyond ordinary human affairs.