अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
भीष्म उवाच ततस्तृतीये दिवसे संदिदेश व्यवस्थित: । कुरु प्रियं स मे राजन् प्राप्तोडस्मीति महाव्रतः
bhīṣma uvāca tatastṛtīye divase saṃdideśa vyavasthitaḥ | kuru priyaṃ sa me rājan prāpto ’smi iti mahāvrataḥ ||
毗湿摩说道:“其后第三日,他在一处既定之地停驻,那位守持大誓的帕罗修罗摩遣人传信于我:‘大王啊!我已到此。请为我成就所喜之事——允我所求。’”此刻显出法义的张力:一位受敬的长者与苦行权威召唤毗湿摩,迫使他面对抉择,考验其职责、顺从,以及回应一位可畏师长之要求时的伦理分寸。
भीष्म उवाच
The verse highlights a recurring Mahabharata ethical pressure-point: when a powerful, revered figure issues a demand, one must still weigh the request against dharma and one’s own vowed obligations. Respect for authority is important, but it can become a test of integrity when it conflicts with duty.
On the third day, Parashurama—described as a great vow-keeper—halts at a place and sends Bhishma a message announcing his arrival and asking Bhishma to do what pleases him, setting the stage for a consequential confrontation or negotiation.