अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
कथ्यतामिति सा भूयो रामेणोक्ता शुचिस्मिता । सर्वमेव यथातत्त्वं कथयामास भार्गवे,तदनन्तर परशुरामजीके पुनः यह कहनेपर कि तुम अपनी बात कहो, पवित्र मुसकानवाली अम्बाने उनसे अपना सब वृत्तान्त ठीक-ठीक बता दिया
kathyatām iti sā bhūyo rāmeṇoktā śucismitā | sarvam eva yathātattvaṁ kathayāmāsa bhārgave ||
毗湿摩说道:当罗摩(帕罗修罗摩)再次对她说“说吧”时,安芭面带清净而从容的微笑,将一切经过如实无遗地向婆伽婆(婆利古后裔)陈述出来。
भीष्म उवाच
The verse highlights the dharmic necessity of stating one’s case truthfully and completely (yathātattvam) when seeking justice. Ethical judgment depends on accurate narration, and composure (śucismitā) suggests inner resolve even amid suffering.
Parashurama prompts Amba again to speak. In response, Amba calmly and fully narrates her entire history to him, setting the stage for Parashurama’s involvement in the conflict surrounding her grievance with Bhishma.