अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
रुरोद सा शोकवती बाष्पव्याकुललोचना । प्रपेदे शरणं चैव शरण्यं भूगुनन्दनम्,उसके नेत्रोंमें आँसू भर आये। वह शोकसे आतुर होकर रोने लगी और सबको शरण देनेवाले भूगुनन्दन परशुरामजीकी शरणमें गयी
rurod sā śokavatī bāṣpa-vyākula-locanā | prapede śaraṇaṃ caiva śaraṇyaṃ bhṛgu-nandanam ||
毗湿摩说道:她为悲痛所压,放声而哭;泪水迷蒙,使她双目颤动。为求庇护,她投奔婆利古的显赫后裔——帕罗修罗摩——此人素以护佑归依者而闻名。此偈强调一种伦理冲动:遭逢苦难之时,应当向公认的守护者寻求合乎法度的保护与指引,而非在绝望或复仇中行事。
भीष्म उवाच
When overwhelmed by sorrow, one should seek śaraṇa (refuge) with a śaraṇya—an ethically recognized protector or authority—rather than be driven by uncontrolled emotion. The verse highlights the dharmic value of turning to rightful guardianship and counsel.
A grief-stricken woman breaks down in tears and goes to Paraśurāma (Bhṛgu’s descendant), renowned as a refuge for those in distress, seeking his protection and intervention.