अम्बा-शाल्वसंवादः | Amba’s Appeal to Śālva and His Refusal
तस्मिंश्न निधन प्राप्ते सत्यवत्या मते स्थित: । विचित्रवीर्य राजानमभ्यषिज्चं॑ यथाविधि,तदनन्तर जब चित्रांगदकी भी मृत्यु हो गयी; तब माता सत्यवतीकी सम्मतिसे मैंने विधिपूर्वक विचित्रवीर्यका राजाके पदपर अभिषेक किया
tasmiṁś ca nidhanaṁ prāpte satyavatyā mate sthitaḥ | vicitravīrya-rājānam abhyasiñcaṁ yathā-vidhi ||
待他身亡之后,我遵从萨蒂亚瓦蒂之意,依照法度为毗奇多罗毗梨耶王行灌顶礼,立其登基。
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma in governance: legitimate succession should be established through prescribed rites and with due regard for rightful counsel (here, Satyavati’s), ensuring stability and continuity of the kingdom.
After Chitrangada’s death, Bhishma, following Satyavati’s decision, performs the formal coronation (abhiṣeka) of Vichitravirya and installs him as king.