भीष्म–दुर्योधनसंवादः — शिखण्डिनं न हन्तुं कारणकथनम्
Amba-ākhyāna prologue
सर्व एव रथोदारा: सर्वे चाहवलक्षणा: । सर्वस्त्रिविदुष: सर्वे महात्मानो मता मम,सुकुमार, काशिक, नील, सूर्यदत्त, शंख और मदिराश्व नामक ये सभी योद्धा उदार रथी हैं। युद्ध ही इन सबका शौर्यसूचक चिह्न है। मैं इन सभीको सम्पूर्ण अस्त्रोंके ज्ञाता और महामनस्वी मानता हूँ
sarva eva rathodārāḥ sarve cāhavalakṣaṇāḥ | sarvāstravidaḥ sarve mahātmāno matā mama ||
毗湿摩说道:“他们全都是高贵的车战勇士;战斗本身便是辨识每个人的标记。我认为他们人人精通一切兵器,皆为大心之士。” 在此语境中,毗湿摩是在衡量所点名战士的价值,肯定其武艺与品格,作为大战前更广泛的道义与谋略考量的一部分。
भीष्म उवाच
Competence in one’s duty (here, the warrior’s craft) is acknowledged as a form of excellence, but Bhishma’s praise also implies responsibility: those skilled in arms and famed for battle must be weighed carefully in decisions that lead to war.
In the pre-war deliberations of the Udyoga Parva, Bhishma is describing and evaluating a group of fighters, stating that they are distinguished chariot-warriors, recognized by their prowess in battle, and are knowledgeable in all weapons.