Shloka 4

सात्यकिर्माधव: शूरो रथयूथपयूथप: । एष वृष्णिप्रवीराणाममर्षी जितसाध्वस:,मधुवंशी शूरवीर सात्यकि भी रथ-यूथपतियोंके भी यूथपति हैं। वृष्णिवंशके प्रमुख वीरोंमें ये सात्यकि बड़े ही अमर्षशील हैं। इन्होंने भयको जीत लिया है

sātyakir mādhavaḥ śūro rathayūthapayūthapaḥ | eṣa vṛṣṇipravīrāṇām amarṣī jitasādhvasaḥ ||

毗湿摩说道:“萨提亚基,这位摩陀婆族的英雄,乃勇武之士——在战车队诸将之中亦为统帅。于弗利什尼族的诸位顶尖勇士之间,他性情刚烈不屈,且已战胜恐惧。”

सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
माधवःMadhava (Krishna)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, brave
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथयूथपयूथपःleader of the leaders of chariot-troops
रथयूथपयूथपः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ-यूथप-यूथप
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृष्णिप्रवीराणाम्of the foremost heroes of the Vrishnis
वृष्णिप्रवीराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्णि-प्रवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
अमर्षीimpatient (of insult), wrathful
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितसाध्वसःone who has conquered fear
जितसाध्वसः:
Karta
TypeAdjective
Rootजित-साध्वस
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sātyaki
M
Mādhava (Vṛṣṇi/Yādava lineage)
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

The verse praises ideal kṣatriya qualities: disciplined command, steadfast courage, and fearlessness. It also highlights controlled indignation (amarṣa) as a warrior’s refusal to tolerate dishonor, reinforcing the ethic of protecting one’s duty and allies without succumbing to panic.

In Udyoga Parva, Bhīṣma is describing and assessing notable warriors. Here he singles out Sātyaki as a top-tier Vṛṣṇi champion and an exceptional battlefield leader—one who commands commanders and remains undaunted by fear.