Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)
हतान्येकरथेनाजी कस्तस्य सदृशो रथ: । वज्र आदि भाँति-भाँतिके श्रेष्ठ आयुध भी उस रथमें विद्यमान हैं। अर्जुनने युद्धमें एकमात्र उस रथकी सहायतासे हिरण्यपुरमें निवास करनेवाले सहस्रों दानवोंका संहार किया है। उसके समान दूसरा कौन रथ हो सकता है? ।।
hatāny ekaratheṇājau kas tasya sadṛśo rathaḥ | vajrādīni bhānti-bhāntike śreṣṭhāny āyudhāni api tasmin rathe vidyamānāni | arjunena yuddhe ekamātra-tasya rathasya sahāyatāyā hiranyapure nivāsa-karṇāṃ sahasrāṇāṃ dānavānāṃ saṃhāraḥ kṛtaḥ | tasya samaḥ dvitīyaḥ kaḥ ratho bhavitum arhati || eṣa hanyād dhi saṃrambhī balavān satyavikramaḥ ||
毗湿摩说道:“在战场上,仅凭那一辆战车,便已杀戮无数——还有哪一辆战车能与之比肩?其中具备诸般上乘兵器,如金刚雷霆之器等。只靠那辆战车的助力,阿周那在战争中歼灭了居于金城(Hiraṇyapura)的数千达那婆。世间岂有第二辆战车可与之相当?诚然,当他被激起而奋然决断之时,这位强者——其勇武真实无虚——必将击倒其敌。”
भीष्म उवाच
Bhishma underscores that true martial excellence is not mere aggression but proven capability guided by discernment: overwhelming power (symbolized by the incomparable chariot and supreme weapons) functions as a moral and political deterrent, warning that provoking a righteous, resolute warrior can lead to decisive destruction.
In Udyoga Parva’s pre-war counsel, Bhishma highlights Arjuna’s extraordinary war record—his destruction of thousands of Dānavas in Hiraṇyapura with the aid of a single, uniquely equipped chariot—arguing that no equal chariot exists and that Arjuna, when stirred to resolve, is certain to slay enemies.