Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)

न चैषां पुरुषा: केचिदायुधानि गदा: शरान्‌ | विषहन्ति सदा कर्तुमधिज्यान्यपि कौरव

na caiṣāṃ puruṣāḥ kecid āyudhāni gadāḥ śarān | viṣahanti sadā kartuṃ adhijyāny api kaurava, bālair api bhavantas taiḥ sarva eva viśeṣitāḥ |

毗湿摩说道:“噢,俱卢之子啊,无人能承受他们兵器的打击——巨槌与箭矢。况且,也无人能为他们的弓上弦,或在战场上举起他们沉重的巨槌,更无人能恰当地运用他们的箭。诚然,即便在童年之时,他们在速度、射中靶标、饮食之力,乃至尘土嬉戏之中,也已胜过你们众人,显出非凡之姿。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (men)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, nominative, plural
केचित्any/some (at all)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् (केचित्)
Formmasculine, nominative, plural
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
Formneuter, accusative, plural
गदाःmaces
गदाः:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, accusative, plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, plural
विषहन्ति(they) endure/withstand
विषहन्ति:
TypeVerb
Rootसह् (वि + सह्)
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
कर्तुम्to do/to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formtumun (infinitive)
अधिज्यानिwith the bowstring fitted/strung
अधिज्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअधिज्या
Formneuter, accusative, plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
Formmasculine, vocative, singular
बालैःby children / by the young
बालैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाल
Formmasculine, instrumental, plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भवन्तःyou (honorific, pl.)
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, plural
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशेषिताःdistinguished/surpassed (made inferior)
विशेषिताः:
TypeVerb
Rootविशेषित (वि + शिष्/शास् causative/denominative sense)
Formpast passive participle, masculine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kaurava (addressed person, i.e., Duryodhana)
W
weapons (āyudha)
M
mace (gadā)
A
arrows (śara)
B
bow and bowstring (adhijyā)

Educational Q&A

Bhishma urges sober realism over pride: true leadership in dharma requires accurately assessing strength and capability, not dismissing superior opponents. Ethical counsel here is to avoid reckless war born from arrogance and to heed experienced guidance.

In Udyoga Parva, as war approaches, Bhishma addresses the Kaurava side (notably Duryodhana) and emphasizes the extraordinary martial capacity of the rival heroes: others cannot even string their bows or wield their heavy maces, and their excellence was evident from childhood.