Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

रथ एष महाराज मतो मे राजसत्तम । त्वदर्थ त्यक्ष्यते प्राणान्‌ सहसैन्यो महारणे,महाराज! नृपश्रेष्ठ! ये मेरे मतमें रथी ही हैं और इस महायुद्धमें तुम्हारे लिये अपनी सेनासहित प्राणत्याग करेंगे

ratha eṣa mahārāja mato me rājasattama | tvadartha tyakṣyate prāṇān sahasainyo mahāraṇe ||

毗湿摩说道:“大王,诸王之最——依我之见,此人确为真正的战车勇士。为你之故,在这场大战中,他将与其军队一道,舍弃性命。”

रथःchariot-warrior (ratha)
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
मतःconsidered, regarded
मतः:
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / by me (in my view)
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वदर्थम्for your sake
त्वदर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootत्वदर्थ
Formtrue
त्यक्ष्यतेwill abandon / will give up
त्यक्ष्यते:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormFuture (Simple Future/लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
सहसैन्यःtogether with (his) army
सहसैन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहसैन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahārāja (addressed king)
R
Ratha (chariot/chariot-warrior)
S
Sainya (army/troops)
M
Mahāraṇa (great battle)