भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength
इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि उलूकदूतागमनपर्वणि उलूकापयाने त्रिषष्टयधिकशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi ulūkadūtāgamanaparvaṇi ulūkāpāyāne triṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |
桑阇耶说道:如是,在受人敬奉的《摩诃婆罗多》中,于《优提瑜伽篇》之内,在叙述乌卢迦以使者身份来临的段落中,关于乌卢迦辞去返程的这一章至此告终——此为第一百六十三章。此结语标志着一段情节的完结:外交辞令与道德姿态让位于战争的不可避免,昭示忠告之失效与意志之顽固如何侵蚀了最后那一点由达摩所引导的和解余地。
संजय उवाच
As a colophon, the verse’s function is to close an episode: it implicitly highlights how diplomacy (dūta-vākya) is ethically weighty—when counsel fails and parties cling to pride and hostility, the path toward righteous settlement narrows and conflict becomes imminent.
This is the formal end-of-chapter statement: it announces that, within Udyoga Parva, the portion about Ulūka’s envoy mission and his return/departure has concluded, completing the 163rd chapter of that internal division.