Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization
सा वो दास्ये समापन्नान् मोक्षयामास पार्षती । अमानुष्यं समापन्नान् दासकर्मण्यवस्थितान्
sā vo dāsye samāpannān mokṣayāmāsa pārṣatī | amānuṣyaṃ samāpannān dāsakarmaṇy avasthitān |
乌卢迦说道:“当你们堕入奴役之境——沦为卑贱凄惨、失却男儿之气,束缚于仆役之劳——正是帕尔沙蒂(德劳帕迪),德鲁帕达之女,将你们从那桎梏的危难中解救出来。”
उलूक उवाच
The verse highlights the ethical shame of being reduced to servitude through adharma and the moral force of liberation: dignity lost through injustice can be restored by steadfast righteousness and courageous intervention—here attributed to Draupadī.
Ulūka, speaking as a messenger in the Udyoga Parva, taunts the opposing side by recalling an earlier humiliation: the addressees had fallen into a state of slavery, and Draupadī (Drupada’s daughter) was the one who delivered them from that bondage.