Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization

संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर जुआ री शकुनिका पुत्र उलूक पाण्डवोंकी छावनीमें जाकर उनसे मिला और युधिष्ठिरसे इस प्रकार बोला--

sañjaya uvāca—rājan! tadanantaraṃ dyūtakṛt śakunikāputra ulūkaḥ pāṇḍavānāṃ chāvanīṃ gatvā taiḥ samāgacchat, yudhiṣṭhiraṃ caivam uvāca—

三阇耶说道:“大王!其后,乌卢迦——舍拘尼之子,亦是那场掷骰赌博的推手之一——前往般度族的营地,与他们相见。随后他以如下言辞对坚战(尤提士提罗)开口,传达一则旨在试探其决心、并在大战前夕挑动道义张力的讯息。”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
कथयतिsays/tells
कथयति:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that/then
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्after that; thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
शकुनिof Shakuni
शकुनि:
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उलूकःUluka
उलूकः:
Karta
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
छावनीम्camp
छावनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootछावनी
FormFeminine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Active
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समेत्यhaving met/approached
समेत्य:
TypeVerb
Root
Formसम्, ल्यप् (absolutive), Active
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
U
Uluka
S
Shakuni
P
Pandavas
Y
Yudhishthira
P
Pandava camp (chāvanī)