Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन

Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat

इस प्रकार श्रीमह्याभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत सेनोट्रोगपर्वरमें ब॒हस्पति-अग्निसंवादविषयक पंद्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ

śatakrato vivardhasva sarvāñ śatrūn niṣūdaya | uttiṣṭha śakra sampaśya devarṣīn samāgatān ||

沙利耶说道:“噢,百祭主(因陀罗)啊,愿你光辉之威更增,歼灭一切仇敌。噢,释迦罗啊,起身吧,瞻见在此会集的天界圣仙(天仙、Devarṣi)。”

शतक्रतोO Śatakratu (Indra)
शतक्रतो:
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Vocative, Singular
विवर्धस्वincrease, grow
विवर्धस्व:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
निषूदयslay, destroy
निषूदय:
TypeVerb
Rootनिष्-सूद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
उत्तिष्ठrise, stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्पश्यsee, behold
सम्पश्य:
TypeVerb
Rootसम्-पश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
देवर्षीन्divine seers
देवर्षीन्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
समागतान्assembled, arrived
समागतान्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)

शल्य उवाच

Ś
Śalya
I
Indra (Śatakratu/Śakra)
D
Devarṣis (divine sages)

Educational Q&A

Power should be consciously cultivated for dharmic protection—destroying hostility that threatens order—while remaining attentive and respectful to the guidance of sages, whose presence represents higher wisdom restraining mere force.

Śalya addresses Indra by his epithets, urging him to rise, strengthen his splendor, defeat enemies, and then look upon the assembled divine seers—signaling a moment of mobilization joined with consultation and recognition of spiritual authority.