Shloka 2

बृहस्पतिसमं बुद्धया क्षमया पृथिवीसमम्‌ | समुद्रमिव गाम्भीर्य हिमवन्तमिव स्थिरम्‌,जनमेजयने पूछा--भगवन्‌! भरतवंशियोंके पितामह गंगानन्दन महात्मा भीष्म सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ थे। समस्त राजाओंमें ध्वजके समान उनका बहुत ऊँचा स्थान था। वे बुद्धिमें बृहस्पति, क्षमामें पृथ्वी, गम्भीरतामें समुद्र, स्थिरतामें हिमवान्‌, उदारतामें प्रजापति और तेजमें भगवान्‌ सूर्यके समान थे। वे अपने बाणोंकी वर्षद्वारा देवराज इन्द्रके समान शत्रुओंका विध्वंस करनेवाले थे। उस समय जो अत्यन्त भयंकर तथा रोमांचकारी रणयज्ञ आरम्भ हुआ था, उसमें उन्होंने जब दीर्घकालके लिये दीक्षा ले ली, तब इस समाचारको सुननेके पश्चात्‌ सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ महाबाहु युधिष्ठिरने क्या कहा? भीमसेन तथा अर्जुनने भी उसके बारेमें क्या कहा? अथवा भगवान्‌ श्रीकृष्णने अपना मत किस प्रकार व्यक्त किया?

janamejaya uvāca | bṛhaspati-samaṃ buddhyā kṣamayā pṛthivī-samam | samudram iva gāmbhīrye himavantam iva sthiram ||

阇那美阇耶说道:“尊者啊,毗湿摩——大心者,恒河之子,婆罗多族之祖父——为诸持兵者之最胜,在诸王之中高举如旗。其智如布里哈斯帕提;其忍如大地;其深如大海;其定如喜马拉雅。那可怖而令人战栗的‘战祭’既已开启,而他又受持长久的灌顶誓(持久作战之誓),闻此消息后,臂力无双的坚战(Yudhiṣṭhira)说了什么?毗摩与阿周那又说了什么?而世尊室利·奎师那又如何宣示其裁断?”

बृहस्पति-समम्equal to Bṛhaspati
बृहस्पति-समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहस्पति + सम
FormNeuter, Accusative, Singular
बुद्ध्याby/with intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
क्षमयाby/with forbearance
क्षमया:
Karana
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Instrumental, Singular
पृथिवी-समम्equal to the earth
पृथिवी-समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपृथिवी + सम
FormNeuter, Accusative, Singular
समुद्रम्-इवlike the ocean
समुद्रम्-इव:
TypeIndeclinable
Rootसमुद्र + इव
गाम्भीर्येin depth/gravitas
गाम्भीर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाम्भीर्य
FormNeuter, Locative, Singular
हिमवन्तम्-इवlike Himavat (the Himalaya)
हिमवन्तम्-इव:
TypeIndeclinable
Rootहिमवत् + इव
स्थिरम्steady, firm
स्थिरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormNeuter, Accusative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
B
Bṛhaspati
P
Pṛthivī (Earth)
S
Samudra (Ocean)
H
Himavān/Himālaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse frames Bhīṣma as an ethical archetype: wisdom guided by counsel (Bṛhaspati), patience and forgiveness (earth), depth of character (ocean), and unwavering resolve (Himālaya). It implicitly raises the dharmic tension of war: even when a warrior embodies virtues, opponents must still decide how to respond within duty, strategy, and moral restraint.

Janamejaya asks the narrator to report the reactions of the Pāṇḍava leaders—Yudhiṣṭhira, Bhīma, and Arjuna—and also Kṛṣṇa’s assessment, upon hearing that Bhīṣma has undertaken a long, solemn commitment to the coming battle (likened to a consecrated sacrifice).