Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel

रुक्मजालप्रतिच्छन्ना नानामणिविभूषिता: । चित्रानीका: सुवपुषो ज्वलिता इव पावका:,वे सभी सैनिक सोनेके जालीदार कवच धारण किये नाना प्रकारके मणिमय आभूषणोंसे विभूषित हो समस्त सेनाको ही विचित्र शोभासे सम्पन्न करते हुए अपने सुन्दर शरीरसे प्रज्वलित अग्निके समान प्रकाशित हो रहे थे

rukmajālapraticchannā nānāmaṇivibhūṣitāḥ | citrānīkāḥ suvapuṣo jvalitā iva pāvakāḥ ||

毗湿摩波耶那说道:那些武士身披金色网纹铠甲,佩戴种种宝石饰物;阵列斑斓多姿,体魄俊美,使全军都显得辉煌灿然,光耀如熊熊烈火。

रुक्मजालप्रतिच्छन्नाःcovered with a golden mesh (armor)
रुक्मजालप्रतिच्छन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुक्मजाल-प्रतिच्छन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
नानामणिविभूषिताःadorned with various gems
नानामणिविभूषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाना-मणि-विभूषित
FormMasculine, Nominative, Plural
चित्रानीकाःhaving variegated ranks/formations
चित्रानीकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र-अनीक
FormMasculine, Nominative, Plural
सुवपुषःof handsome bodies
सुवपुषः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-वपुस्
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्वलिताःblazing, shining
ज्वलिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकाःfires
पावकाः:
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

A
army/warriors (senā, anīka)
G
golden mesh armour (rukmajāla)
J
jeweled ornaments (maṇi-vibhūṣaṇa)
F
fire (pāvaka)

Educational Q&A

The verse highlights the seductive brilliance of martial display—wealth, armour, and ornamentation—showing how external splendour can magnify the drive toward battle. In the ethical atmosphere of Udyoga Parva (the effort to avert war), such imagery implicitly contrasts appearance and power with the grave moral consequences of war.

Vaiśampāyana describes the assembled soldiers: they wear golden mesh-like armour and jeweled ornaments, stand in striking battle formations, and shine with a fiery radiance. It is a visual intensification of the war-preparations that characterize Udyoga Parva.