Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा

पुरुषं तं॑ न पश्यामि य: सहेत महाव्रतम्‌ । धृष्टद्युम्नमृते राजन्निति मे धीयते मति:,“पितामह भीष्मके बाण आघात करनेमें अग्निके समान तेजस्वी एवं यमदूतोंके समान प्राणोंका हरण करनेवाले हैं। वज्की गड़गड़ाहटके समान गम्भीर शब्द करनेवाले उन बाणोंको पहले युद्धमें परशुरामजीने ही सहा था। राजन! मैं धृष्टद्युम्नके सिवा ऐसे किसी पुरुषको नहीं देखता, जो महान्‌ व्रतधारी भीष्मका वेग सह सके। मेरा तो यही निश्चय है

puruṣaṃ taṃ na paśyāmi yaḥ saheta mahāvratam | dhṛṣṭadyumnamṛte rājann iti me dhīyate matiḥ ||

毗湿摩波耶那说道:“大王啊,我看不见有任何人能抵挡毗湿摩——那位守持大誓的勇士——的冲击。除德里什塔丢姆那之外,我断定无人能承受他的威势;此乃我已定之见。”

पुरुषम्a man
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, First, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहेतcould endure / would bear
सहेत:
Karta
TypeVerb
Rootसह्
FormOptative, Optative, Parasmaipada, Third, Singular
महाव्रतम्the great vow (i.e., the great-vowed one/one of great vow)
महाव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋतेexcept (without)
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
धीयेतेis thought / occurs (to the mind)
धीयेते:
TypeVerb
Rootधी
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
मतिःthought, opinion, conviction
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛṣṭadyumna
B
Bhīṣma