Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare

अभ्राता विदितः: पूर्व युद्धकाले प्रकाशित: । पाण्डवान्‌ यदि गच्छामि किं मां क्षत्रं वदिष्यति,आजसे पहले मुझे कोई नहीं जानता था कि मैं पाण्डवोंका भाई हूँ। युद्धके समय मेरा यह सम्बन्ध प्रकाशमें आया है। इस समय यदि पाण्डवोंसे मिल जाऊँ तो क्षत्रियसमाज मुझे क्या कहेगा?

在战争之前,没有人知道我乃般度五子之兄弟。到了战时,这层关系才昭然于世。如今若我去投奔般度五子,刹帝利的世人将如何评说我?

अभ्राताnot (known as) a brother / brotherless (as known)
अभ्राता:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-भ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
विदितःknown
विदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित (√विद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
युद्धकालेat the time of war
युद्धकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध-काल
FormMasculine, Locative, Singular
प्रकाशितःmade manifest, revealed
प्रकाशितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकाशित (प्र+√काश्/√काश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
गच्छामिI go
गच्छामि:
TypeVerb
Root√गम्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
क्षत्रम्the Kshatriya order / warrior society
क्षत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
वदिष्यतिwill say, will call
वदिष्यति:
TypeVerb
Root√वद्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

कर्ण उवाच