Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कुन्ती–कर्णसंवादः

Kuntī–Karṇa Dialogue: Loyalty, Fate, and Constrained Assurance

कानीनस्त्वं मया जात: पूर्वज: कुक्षिणा धृतः । कुन्तिराजस्य भवने पार्थस्त्वमसि पुत्रक,तुम कन्यावस्थामें मेरे गर्भसे उत्पन्न हुए प्रथम पुत्र हो। महाराज कुन्तिभोजके घरमें रहते समय मैंने तुम्हें गर्भभें धारण किया था; अतः बेटा! तुम पार्थ हो

kānīnas tvaṃ mayā jātaḥ pūrvajaḥ kukṣiṇā dhṛtaḥ | kuntirājasya bhavane pārthas tvam asi putraka ||

迦尔纳说道:“你是 kānīna 之子——在我尚未出嫁之时由我所生——是我的长子,曾在我腹中孕育。那时我住在昆提菩阇王的宫中,便怀上了你。因此,亲爱的孩子,你是帕尔塔(Pārtha)。”

कानीनःson born to an unmarried girl (maiden-born son)
कानीनः:
Karta
TypeNoun
Rootकानीन
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पूर्वजःfirst-born/elder
पूर्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
कुक्षिणाin the womb; by (my) womb
कुक्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootकुक्षि
FormMasculine, Instrumental, Singular
धृतःborne/held (carried)
धृतः:
Karta
TypeVerb
Rootधृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
कुन्तिराजस्यof Kuntiraja (Kuntibhoja)
कुन्तिराजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुन्तिराज
FormMasculine, Genitive, Singular
भवनेin the house/palace
भवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थःson of Pritha (Kunti); Partha
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पुत्रकdear son
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Kunti (Pṛthā)
K
Kuntibhoja (Kuntirāja)
P
Pārtha (as an epithet: son of Kunti)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of birth and identity: acknowledging truth about lineage can redefine social labels (like ‘Pārtha’) and intensify duties of kinship, even amid political conflict.

In Udyoga Parva, as war approaches, Karna speaks about the circumstances of his birth—conceived when Kunti lived in Kuntibhoja’s house—and asserts that the child is ‘Pārtha,’ i.e., Kunti’s son, emphasizing kinship ties at a critical moment.