Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कर्ण–कृष्णसंवादः (Karṇa–Kṛṣṇa-saṃvādaḥ) — Karṇa’s Statement on Lineage, Loyalty, and the ‘Śastra-yajña’ Metaphor

नकुल: सहदेवश्न द्रौपदेयाश्व॒ पञ्च ये । पज्चालाश्चानुयास्यन्ति शिखण्डी च महारथ:,नकुल, सहदेव, द्रौपदीके पाँच पुत्र, पंचालदेशीय क्षत्रिय तथा महारथी शिखण्डी--ये सब तुम्हारे पीछे-पीछे चलेंगे

nakulaḥ sahadevaś ca draupadeyāś ca pañca ye | pāñcālāś cānuyāsyanti śikhaṇḍī ca mahārathaḥ ||

风神伐由说道:“那俱罗与娑诃提婆、德劳帕蒂的五子、般遮罗诸勇士,以及大车战士尸佉ṇḍī——他们都将随你身后而行。”

नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadi
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुयास्यन्तिwill follow
अनुयास्यन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-या
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथःa great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

N
Nakula
S
Sahadeva
D
Draupadeya (the five sons of Draupadī)
P
Pāñcālas (Pañcāla warriors/people)
Ś
Śikhaṇḍī
V
Vāyu (Vāyudeva, speaker)

Educational Q&A

Righteous action in a grave undertaking (like war) is sustained by committed allies and shared responsibility; leadership is shown not only by going forward but by ensuring a disciplined, supportive following aligned with dharma.

Vāyu enumerates the key companions—Nakula, Sahadeva, Draupadī’s five sons, the Pāñcāla forces, and Śikhaṇḍī—who will accompany and follow, signaling the formation and assurance of the Pāṇḍava-aligned coalition.