भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana
विसर्जयित्वा राधेयं सर्वयादवनन्दन: । ततो जवेन महता तूर्णमश्वानचोदयत्,फिर राधानन्दन कर्णको विदा करके सम्पूर्ण यदुकुलको आनन्दित करनेवाले श्रीकृष्णने तुरंत ही बड़े वेगसे अपने रथके घोड़े हँकवाये
vaiśampāyana uvāca | visarjayitvā rādheyaṃ sarva-yādava-nandanaḥ | tato javena mahatā tūṇam aśvān acodayat |
毗湿摩波耶那说:遣退罗陀耶(迦尔纳)之后,圣奎师那——众夜陀婆之欢悦——随即以极大的迅疾催策车马,疾驰而去。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights decisive action after counsel or confrontation: once a moral and political exchange concludes, one must act promptly and responsibly, recognizing that delay can worsen conflict and narrow ethical choices.
After concluding his interaction with Rādheya (Karna), Kṛṣṇa departs immediately, urging the chariot horses forward with great speed—signaling urgency as events move toward the larger confrontation of the Kurukṣetra war.