अदारा-नीति
Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction
प्रियके अभावमें मनुष्यकी शोभा नहीं होती है। जैसे गंगा समुद्रमें जाकर विलुप्त हो जाती है, उसी प्रकार वह अभावग्रस्त पुरुष भी निश्चय ही लुप्त हो जाता है ।। पुत्र बवाच नेयं मतिस्त्वया वाच्या मात: पुत्रे विशेषतः । कारुण्यमेवात्र पश्य भूत्वेह जडमूकवत्,पुत्रने कहा--माँ! तुझे अपने मुखसे ऐसा विचार नहीं व्यक्त करना चाहिये, अतः तुम जड और मूककी भाँति होकर मुझ अपने पुत्रको विशेषरूपसे करुणापूर्ण दृष्टिसे ही देखो
putra uvāca—neyaṃ matis tvayā vācyā mātaḥ putre viśeṣataḥ | kāruṇyam evātra paśya bhūtvaiha jaḍamūkavat ||
儿子说道:“母亲啊,你不该说出这样的念头——尤其不该对自己的儿子如此。此处只以慈悲之心看我吧;如同木然无言之人一般,静默不语,莫说那些削弱决心的话。”
पुत्र उवाच
The verse emphasizes restraint in speech and emotional discipline: a mother should not utter discouraging or destabilizing thoughts about her son; instead, she should hold a compassionate, steady gaze—supporting resolve rather than weakening it through words.
In a mother–son exchange within Udyoga Parva, the son responds to his mother’s expressed thought (likely anxious or disheartening) and asks her not to speak so; he urges her to remain silent and simply regard him with compassion, signaling a moment of counsel and resolve before impending action.