Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

न चैष शक्तः पार्थानां यस्त्वमर्थमभीप्ससि । सूतपुत्रो दृढक्रोधो भ्राता दुःशासनश्व ते,“तुम जो कुन्तीके पुत्रोंका धन हड़प लेना चाहते हो, ऐसा करनेकी तुम्हारी शक्ति नहीं है। क्रोधको दृढ़तापूर्वक धारण करनेवाला सूतपुत्र कर्ण तथा तुम्हारा भाई दुःशासन--ये दोनों भी ऐसा करनेमें समर्थ नहीं हैं

na caiṣa śaktaḥ pārthānāṃ yastvam artham abhīpsasi | sūtaputro dṛḍhakrodho bhrātā duḥśāsanaś ca te ||

毗湿摩波耶那说道:你没有能力从普利塔(昆蒂)的诸子手中夺取你所贪求的财富。即便是迦尔纳——那车夫之子,怒火刚烈而不肯屈服——以及你的兄弟杜沙萨那,也同样无法成就此事。

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
eṣaḥthis (man)
eṣaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, singular
śaktaḥable, capable
śaktaḥ:
TypeAdjective
Rootśakta
Formmasculine, nominative, singular
pārthānāmof the Pārthas (sons of Pṛthā/Kuntī)
pārthānām:
TypeNoun
Rootpārtha
Formmasculine, genitive, plural
yaḥwho
yaḥ:
Karta
TypePronoun
Rootyad
Formmasculine, nominative, singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Rootyusmad
Formnominative, singular
arthamwealth, property (object sought)
artham:
Karma
TypeNoun
Rootartha
Formmasculine, accusative, singular
abhīpsasiyou desire, wish to obtain
abhīpsasi:
TypeVerb
Rootabhīps
Formpresent indicative, second, singular, parasmaipada
sūta-putraḥthe charioteer’s son (Karna)
sūta-putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsūta-putra
Formmasculine, nominative, singular
dṛḍha-krodhaḥof firm/unyielding anger, fiercely wrathful
dṛḍha-krodhaḥ:
TypeAdjective
Rootdṛḍha-krodha
Formmasculine, nominative, singular
bhrātābrother
bhrātā:
Karta
TypeNoun
Rootbhrātṛ
Formmasculine, nominative, singular
duḥśāsanaḥDuḥśāsana
duḥśāsanaḥ:
Karta
TypeProperNoun
Rootduḥśāsana
Formmasculine, nominative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
teyour
te:
TypePronoun
Rootyusmad
Formgenitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas / sons of Kuntī-Pṛthā)
K
Karṇa
D
Duḥśāsana