उद्योगपर्व — अध्याय १२५: दुर्योधनस्य प्रत्युत्तरम्
Duryodhana’s Reply in the Kuru Assembly
घुष्यतां राजधानीषु सर्वसम्पन्महीक्षिताम् । पृथिवी भ्रातृभावेन भुज्यतां विज्वरो भव
ghuṣyatāṁ rājadhānīṣu sarva-sampan-mahīkṣitām | pṛthivī bhrātṛ-bhāvena bhujyatāṁ vijvaro bhava ||
毗湿摩波罗衍那说道:“当在一切富庶诸王的都城中宣告:拘卢族的俱卢婆与般度族的般度婆之间的争端已然止息,诸事皆以相互善意而了结。随后,你与坚战(Yudhiṣṭhira)当以兄弟之情,同享并共治此国,均分其权与乐——从此摆脱那如热病般的忧惧。”
वैशम्पायन उवाच
Publicly affirming reconciliation and sharing sovereignty in a spirit of brotherhood is presented as a dharmic alternative to escalation—political legitimacy is tied to peace, mutual respect, and freedom from agitating suspicion.
A message is framed as a kingdom-wide proclamation: the Kaurava–Pāṇḍava dispute should be declared resolved, and the rulers are urged—specifically addressing Yudhiṣṭhira and his counterpart—to govern and enjoy the realm jointly, ending the cycle of anxiety that drives conflict.