Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
जन्मप्रभृति कौन्तेया नित्यं विनिकृतास्त्वया । नच ते जातु कुप्यन्ति धर्मात्मानो हि पाण्डवा:,“तुमने जन्मसे ही कुन्तीपुत्रोंक साथ सदा शठतापूर्ण बर्ताव किया है, परंतु वे इसके लिये कभी कुपित नहीं हुए हैं; क्योंकि पाण्डव धर्मात्मा हैं
janmaprabhṛti kaunteyā nityaṁ vinikṛtās tvayā | na ca te jātu kupyanti dharmātmāno hi pāṇḍavāḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“噢,昆蒂之子啊,自他们出生起,你便不断以欺诈与伤害相待;然而他们从未对你动怒——因为般度诸子坚守达摩。”
वैशम्पायन उवाच
True adherence to dharma is shown not only in action but in restraint: even when repeatedly wronged, the righteous maintain self-control and do not let anger govern their conduct.
Vaiśampāyana highlights the long-standing pattern of deceit and harm inflicted upon the Pāṇḍavas by the Kuru side, emphasizing that the Pāṇḍavas have endured these wrongs without retaliatory anger because of their commitment to dharma.