ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit
किमागमनकृत्यं ते कि कुर्म:ः शासनं तव । आज्ञाप्या हि वयं सर्वे तव पुत्रास्तपोधने
kim āgamanakṛtyaṃ te kiṃ kurmaḥ śāsanaṃ tava | ājñāpyā hi vayaṃ sarve tava putrās tapodhane ||
“我们当以何礼迎奉于你?你有何命令要我们奉行?因为我们众人皆当受你指使——我们是你的儿子,噢,苦行威德之宝。”
नारद उवाच
The verse emphasizes dharmic conduct through humility, proper hospitality toward a revered ascetic, and readiness to follow righteous instruction—framing obedience as a voluntary ethical commitment rather than mere submission.
Nārada speaks on behalf of a group, addressing a powerful ascetic as their spiritual superior, asking what reception-rites should be performed and what orders they should execute, declaring themselves as his ‘sons’—i.e., dependents or disciples under his guidance.