ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma
Nārada’s Account
ततस्तं बुबुधे देव: शक्रो बलनिषूदन: । ते च राजर्षय: सर्वे धिगधिगित्येवमब्रुवन्,तदनन्तर बलसूदन इन्द्रदेवको ययातिकी इस अवस्थाका पता लग गया। वे सम्पूर्ण राजर्षिगण भी उस समय ययातिको धिक्कारने लगे
tatas taṃ bubudhe devaḥ śakro balanīṣūdanaḥ | te ca rājarṣayaḥ sarve dhig dhig ity evam abruvan |
于是,诛灭婆罗之神释迦(因陀罗)认出了他。诸王仙也都齐声呼喊“可耻!可耻!”,并如此发言,谴责他们所目睹的行径。此段强调道德裁断:当君王之行背离正法,即便尊贵者亦不缄默;公开的斥责遂成为伦理的矫正。
नारद उवाच
The verse highlights ethical accountability: when adharma becomes evident, even revered figures openly condemn it. Public moral censure (“dhik dhik”) functions as a corrective, reminding rulers and the powerful that status does not exempt one from dharma.
Nārada narrates that Indra (Śakra), famed as the slayer of Bala, recognizes the person in question, and the assembled royal seers collectively denounce the situation, voicing strong disapproval with the exclamation “dhik dhik.”