Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma

Nārada’s Account

बहुवर्षसहस्राख्ये काले बहुगुणे गते । राजर्षिषु निषण्णेषु महीयस्सु महर्थिषु

bahuvarṣasahasrākhye kāle bahuguṇe gate | rājarṣiṣu niṣaṇṇeṣu mahīyassu mahārthiṣu ||

就这样,具足诸般胜妙的时日——以数千年计——渐次流逝。诸多尊贵的王仙与大圣仙近侍而坐。然而雅雅提目睹天界荣华,自心震惊;迷妄遮蔽其慧,纵使最可敬的王仙在侧,他竟开始轻慢、蔑视诸天、世人以及大群圣仙。此段昭示:富贵与久享乐果足以醉人心志,使敬畏与道德自制日渐崩解。

बहुmany/much
बहु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Locative, Singular
वर्षyears
वर्ष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormMasculine, Locative, Singular
सहस्रthousand
सहस्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormMasculine, Locative, Singular
आख्येnamed/called
आख्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआख्य (आख्या/आख्य)
FormMasculine, Locative, Singular
कालेin (that) time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
बहुmany
बहु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Locative, Singular
गुणेqualities/virtues
गुणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Locative, Singular
गतेhaving passed/elapsed
गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगम्
FormMasculine, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
राजर्षिषुamong royal sages
राजर्षिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Locative, Plural
निषण्णेषुseated
निषण्णेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-षद्
FormMasculine, Locative, Plural, क्त (past participle)
महीयस्सुamong the greater/more eminent
महीयस्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहीयस्
FormMasculine, Locative, Plural
महर्षिषुamong great sages
महर्षिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Locative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājarṣis (royal sages)
M
mahārthis (eminent great ones)
D
devas (gods)
M
manuṣyas (humans)
M
maharṣis (great seers)
Y
Yayāti (contextual, implied by the narrative in the given passage)

Educational Q&A

Long enjoyment and heavenly prosperity can intoxicate the mind; when moha arises, even the presence of venerable sages may not prevent arrogance. The verse warns that true greatness requires sustained humility and reverence, not merely power or privilege.

Nārada describes a long span of time passing while exalted royal sages and eminent figures sit nearby; in this setting, Yayāti (in heaven) becomes dazzled by celestial splendor, falls into delusion, and begins to disregard gods, humans, and great seers—signaling a moral lapse amid abundance.