ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma
Nārada’s Account
ययातिरपि पूर्वेषां राज्ञां वृत्तमनुछित: । बहुवर्षसहस्रायुर्युयुजे कालधर्मणा,राजा ययाति भी पूर्ववर्ती राजाओंके सदाचारका पालन करते हुए अनेक सहस्र वर्षोंकी आयु पूरी करके मृत्युको प्राप्त हुए
yayātir api pūrveṣāṁ rājñāṁ vṛttam anucchitaḥ | bahuvarṣasahasrāyur yuyuje kāladharmaṇā ||
那罗陀说道:“耶耶提王亦复如是:他忠实遵循先王所立的正法行仪,享寿数千年而终;随后依时间之法则(迦罗之律),迎来其命定的终局。”
नारद उवाच
Even the greatest kings, though they uphold the righteous customs of their predecessors and enjoy long life, must ultimately submit to Kāla (Time). Dharma guides life, but it does not exempt one from mortality.
Nārada cites King Yayāti as an example: he ruled in accordance with the established conduct of earlier kings, lived for many thousands of years, and then inevitably died according to the ordinance of Time—supporting a broader reflection on the fate of rulers and the inevitability of change.