Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

नारदकथितं माधव्याः तपश्चर्या–ययातेः स्वर्गविचारः | Nārada on Mādhavī’s Asceticism and the Scrutiny of Yayāti in Heaven

नारदजी कहते हैं--उस समय विनतानन्दन गरुड़ने गालव मुनिसे हँसते हुए कहा --“ब्रह्मन! बड़े सौभाग्यकी बात है कि आज मैं तुम्हें यहाँ कृतकृत्य देख रहा हूँ ।। गालवस्तु वच: श्रुत्वा वैनतेयेन भाषितम्‌ । चतुर्भागावशिष्टं तदाचख्यौ कार्यमस्य हि,गरुड़की कही हुई यह बात सुनकर गालव बोले--'अभी गुरुदक्षिणाका एक चौथाई भाग बाकी रह गया है, जिसे शीघ्र पूरा करना है'

nārada uvāca—tataḥ vinatānandanaḥ garuḍaḥ gālavaṃ muniṃ hasan uvāca—“brāhman! mahāsaubhāgyasya viṣayaḥ, yat adya tvāṃ iha kṛtakṛtyaṃ paśyāmi.” gālavaḥ tu vaina­teyena bhāṣitaṃ vacaḥ śrutvā tad asya kāryaṃ ācacakṣe—“gurudakṣiṇāyāḥ caturthabhāgaḥ adyāpi avaśiṣṭaḥ; taṃ śīghraṃ pūrayitavyaṃ.”

那罗陀说道:当时,毗那塔之子迦楼罗含笑对圣者伽罗婆说道:“婆罗门啊,真是大吉;今日我见你在此,所办之事几近圆满。”伽罗婆听了迦楼罗之言,便陈明尚余之事:“师资之礼(guru-dakṣiṇā)尚欠四分之一;必须立刻完成。”

गालवःGālava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
वैनतेयेनby Vainateya (Garuḍa)
वैनतेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootवैनतेय
FormMasculine, Instrumental, Singular
भाषितम्spoken/said
भाषितम्:
TypeVerb
Rootभाष्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
चतुर्भागa fourth part
चतुर्भाग:
TypeNoun
Rootचतुर्भाग
FormMasculine, Nominative, Singular
अवशिष्टम्remaining
अवशिष्टम्:
TypeAdjective
Rootअवशिष्ट
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
आचख्यौhe declared/told
आचख्यौ:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि

नारद उवाच

N
Nārada
G
Garuḍa (Vainateya, Vinatānandana)
G
Gālava
G
Guru (implied by gurudakṣiṇā)
G
Gurudakṣiṇā (object/obligation)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as faithful completion of one’s obligation—especially the gurudakṣiṇā—without complacency. Even when most of the task is done, integrity requires finishing the remaining portion promptly.

Garuḍa, pleased, tells Gālava that it is fortunate to see him nearly successful. Gālava answers that one quarter of the required gurudakṣiṇā still remains and must be completed quickly.