Gālava Completes the Horse-Gift: Garuḍa’s Counsel and Viśvāmitra’s Acceptance (गालव-विष्वामित्र-सम्बन्धः)
उन्होंने पर्वतोंकी कन्दराओंमें, नदियोंके सुरम्य तटोंपर, झरनोंके आस-पास, विचित्र उद्यानोंमें, वनों और उपवनोंमें, रमणीय अट्टालिकाओंमें, प्रासादशिखरोंपर, वायु-के मार्गसे उड़नेवाले विमानोंपर तथा पृथ्वीके भीतर बने हुए गर्भगृहोंमें माधवीके साथ विहार किया ।।
tato 'sya samaye jajñe putro bālaraviprabhāḥ | śibināmnābhivikhyāto yaḥ sa pārthivasattamaḥ ||
于是乌施那罗王与摩达维同游同乐:或在山之洞窟,或在秀美河岸与瀑泉之畔,或在奇丽园苑、森林与林苑之中;又在可喜的高楼、宫殿之巅,在随风而行的飞天宫殿(vimāna)上,乃至在深藏地下的内室里。其后,时至而生一子,光辉灿然,如初升之日。此子长成,名闻天下,号为尸毗(Śibi),为诸王之最。
नारद उवाच
The verse highlights the dharmic ideal that royal life and personal pleasure are ultimately meaningful when they lead to the rise of a virtuous ruler—one whose fame is grounded in exemplary kingship and responsibility toward the world.
Nārada recounts that after a period of enjoyment with Mādhavī, a son is born in due course. The child is described as sun-like in brilliance and is later celebrated as King Śibi, famed as an outstanding monarch.