Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

धन-निरुक्ति तथा गालवस्य गुरुदक्षिणा-प्रसङ्गः

Etymology of Wealth and the Gurudakṣiṇā Predicament of Gālava

भवितासि यथापूर्व बलवीर्यसमन्वित: । बभूवतुस्ततस्तस्य पक्षौ द्रविणवत्तरी,“अब तुम पहलेकी ही भाँति बल और पराक्रमसे सम्पन्न हो जाओगे।” शाण्डिलीके इतना कहते ही गरुड़की पाँखें पहलेसे भी अधिक शक्तिशाली हो गयीं

bhavitāsi yathāpūrvaṃ balavīryasamanvitaḥ | babhūvatus tataḥ tasya pakṣau draviṇavattarī |

那罗陀说道:“你将如同从前一般,复得力量与英雄之威。”当商陀梨如此言毕,迦楼罗的双翼便比先前更为雄健有力——这昭示着:凭借真实而慈善的言语,以及圣者祝福的威德,他与生俱来的神力得以复归。

भविताyou will become
भविता:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), 2, singular, परस्मैपद
असिyou are (auxiliary/copula)
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), 2, singular, परस्मैपद
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूर्वम्formerly, before
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
बलवीर्यसमन्वितःendowed with strength and valor
बलवीर्यसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; सम्+अन्वि/इ धातु से)
Formmasculine, nominative, singular
बभूवतुःthe two became / came to be
बभूवतुः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), 3, dual, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पक्षौtwo wings
पक्षौ:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, dual
द्रविणवत्तरीmore splendid/wealthy (i.e., more powerful/abundant) (dual, qualifying wings)
द्रविणवत्तरी:
TypeAdjective
Rootद्रविणवत् (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित/तुलनात्मक)
Formmasculine, nominative, dual

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śāṇḍilī
G
Garuḍa
W
wings (pakṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the potency of a righteous person’s words: a sage’s truthful, compassionate utterance functions as a blessing that restores strength. It underscores ethical speech and ascetic merit as forces that can heal and empower.

Nārada reports that Śāṇḍilī assures Garuḍa he will regain his former strength and valor. Immediately after her statement, Garuḍa’s wings become even stronger than before, marking a tangible transformation brought about by her blessing.