अत्र पश्चात् कृता दैत्या वायुना संयतास्तदा । निःश्वसन्तो महावातैरर्दिता: सुषुपुर्द्धिज
atra paścāt kṛtā daityā vāyunā saṁyatās tadā | niḥśvasanto mahāvātair arditāḥ suṣupur dhīja ||
随后在此处,代提耶众被风所遏制、所拘束;为狂飙巨风所摧击,他们喘息不已,终被风暴之力压倒而沉沉睡去。
युपर्ण उवाच
Even formidable beings can be subdued without violence when a greater regulating force intervenes; the verse highlights restraint and the humbling of arrogance through an impersonal power (here, the wind), suggesting that unchecked aggression is not ultimately sovereign.
Yuparṇa describes the Daityas being restrained by powerful winds; battered and forced to breathe heavily, they become overwhelmed and fall asleep, indicating a sudden cessation of their activity due to the storm’s force.