दक्षिणा-दिक्, पितृपक्ष-प्रतिष्ठा, तथा कर्मगतिः — Suparṇa’s Cosmographic Instruction
अड-#-#रू--ज अष्टाधिकशततमो< ध्याय: गरुड़का गालवसे पूर्व दिशाका वर्णन करना युपर्ण उवाच अनुशिष्टोडस्मि देवेन गालवाज्ञातयोनिना । ब्रूहि काम तु कां यामि द्रष्टं प्रथणमतो दिशम्
Yuparṇa uvāca: anuśiṣṭo 'smi devena gālavājñātayoninā | brūhi kāmaṃ tu kāṃ yāmi draṣṭuṃ prathamatо diśam ||
优帕尔那(Yūparṇa)说道:“我已奉神圣者之命受教——出自迦罗婆(Gālava),其来历无人得知。请依你所愿告诉我:我应先往哪一方去观览?”
युपर्ण उवाच
The verse highlights disciplined service: a powerful agent (Yuparṇa/Garuḍa) acts under divine instruction and then aligns action with the seeker’s stated intention, showing that strength is ethically guided by obedience and clarity of purpose.
Yuparṇa addresses Gālava and says he has been appointed to assist him; he asks which direction they should proceed to first, setting up a directional journey (beginning with the description of the eastern quarter).