Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability
Udyoga-parva 10
शल्य उवाच एवमुक्ते मघवता देवा: सर्षिगणास्तदा । शरण्यं शरण देवं जम्मुर्विष्णुं महाबलम्,शल्य बोले--राजन्! इन्द्रके ऐसा कहनेपर ऋषियोंसहित सम्पूर्ण देवता सबके शरणदाता अत्यन्त बलशाली भगवान् विष्णुकी शरणमें गये
śalya uvāca evam ukte maghavatā devāḥ sarṣigaṇās tadā | śaraṇyaṃ śaraṇaṃ devaṃ jagmur viṣṇuṃ mahābalam ||
沙利耶说道:摩伽梵(因陀罗)如此言毕,诸神连同诸仙众,皆往投奔毗湿奴——那位神圣的护佑者,众生之归依,具大威力者。
शल्य उवाच
True security lies in taking refuge in the rightful protector (śaraṇya). Even powerful beings like the devas acknowledge limits to their own strength and turn to Viṣṇu, modeling humility and dharmic reliance on higher protection rather than pride.
After Indra (Maghavat) speaks, the assembled devas along with the ṛṣis collectively go to Viṣṇu for shelter, indicating a moment of crisis or decision where divine counsel and protection are sought from the supreme refuge.