द्रोणपर्वणि विप्रेभ्यो भोजनं परमार्चितम्
droṇaparvaṇi viprebhyo bhojanaṃ paramārcitam
毗湿摩波耶那说道:“在《德罗那篇》(Droṇa Parva)中,曾以至高之礼敬,向婆罗门奉上筵食。”此句昭示史诗之伦理坚持:纵在战争的暴烈与动荡之中,对学德之士——vipra——的敬奉,以及待客之法(atithi-satkāra),亦不可废弛。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma through atithi-satkara and dāna: even in a context shaped by war narratives, the tradition insists on honoring brāhmaṇas and maintaining sacred duties of hospitality and reverence.
The narrator notes that, in connection with the events of the Droṇa Parva, brāhmaṇas were given a meal that was treated as highly honored—suggesting a formal, respectful offering rather than ordinary feeding.