देयं समाप्ते भगवन् किं च पर्वणि पर्वणि । वाचक: कीदृशश्षात्र एष्टव्यस्तद् वदस्व मे
janamejaya uvāca | deyaṃ samāpte bhagavan kiṃ ca parvaṇi parvaṇi | vācakaḥ kīdṛśaś cātra eṣṭavyas tad vadasva me ||
阇那美阇耶说道:“尊者,终了(诵读)之时应施何物?每一卷(parvan)结束之际又当施何物?并且,这部圣传的诵述者(vācaka)应当具备何等品格?请为我开示。”
जनमेजय उवाच
The verse foregrounds dharma in the form of disciplined listening/recitation: sacred study is not merely textual but is completed through proper giving (dāna) and by choosing a qualified, trustworthy narrator. It implies that transmission of the Mahābhārata should be ethically grounded—supported by generosity and guided by a competent speaker.
King Janamejaya, continuing his inquiry to the sage, asks practical details about conducting a Mahābhārata recitation: what donations should be offered at the end of the whole recital and at the end of each parvan, and what qualities the appointed reciter should possess.