Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
दुर्योधनसहायाश्न राक्षसा: परिकीर्तिता: । प्राप्तास्ते क्रमशो राजन् सर्वलोकाननुत्तमान्,राजन! जो दुर्योधनके सहायक थे, वे सब-के-सब राक्षस बताये गये हैं। उन्हें क्रमशः सभी उत्तम लोकोंकी प्राप्ति हुई
Vaiśampāyana uvāca: duryodhana-sahāyāś ca rākṣasāḥ parikīrtitāḥ | prāptās te kramaśo rājan sarva-lokān anuttamān ||
毗舍波耶那说道:“大王啊,那些曾为都律约陀那助力者,被称作罗刹。然而,他们仍依次得至一切无上之界。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that posthumous destinations (lokas) follow a deeper karmic and cosmic accounting; even those aligned with an adharmic leader may, by their own nature and prior causes, attain excellent realms in due order.
Vaiśampāyana informs the king that Duryodhana’s supporting beings are identified as Rākṣasas, and that they subsequently attain, step by step, various unsurpassed worlds—an afterlife distribution following the war’s conclusion.